রাজাবলি ১ 20 : 21 [ BNV ]
20:21. রাজা আহাব সেনাবাহিনীর নেতৃত্ব দিয়ে অরামের সেনাবাহিনীর সমস্ত ঘোড়া ও রথ কেড়ে নিলেন| রাজা আহব এভাবেই অরামীয় সেনাবাহিনীকে চূড়ান্ত ভাবে পরাজিত করেছিলেন|
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ NET ]
20:21. Then the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated Syria.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ NLT ]
20:21. However, the king of Israel destroyed the other horses and chariots and slaughtered the Arameans.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ ASV ]
20:21. And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ ESV ]
20:21. And the king of Israel went out and struck the horses and chariots, and struck the Syrians with a great blow.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ KJV ]
20:21. And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ RSV ]
20:21. And the king of Israel went out, and captured the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ RV ]
20:21. And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ YLT ]
20:21. and the king of Israel goeth out, and smiteth the horses, and the charioteers, and hath smitten among the Aramaeans a great smiting.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ ERVEN ]
20:21. King Ahab led the army and attacked all the horses and chariots. So King Ahab made the Arameans suffer a great defeat.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ WEB ]
20:21. The king of Israel went out, and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.
রাজাবলি ১ 20 : 21 [ KJVP ]
20:21. And the king H4428 of Israel H3478 went out, H3318 and smote H5221 H853 the horses H5483 and chariots, H7393 and slew H5221 the Syrians H758 with a great H1419 slaughter. H4347

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP